Stojí to 200 babek. Říkal jsem mu že je to mrhání časem.
"Тоя изглежда нервен." Ще каже: "Тоя е тъпак."
"Ten chlápekje nervózní." Možná si řeknou: "Je to čuně."
Дори не го харесвам, той е тъпак.
Ani ho nemám rád. Je to zmetek.
Първо, Лу е тъпак и второ, имах си причина.
Za A: Lou je debil a za B: měl jsem své důvody.
Слушате КББЛ, вашата любима станция, "Барт Симпсън е тъпак".
Posloucháte KBBL, vaši oficiální stanici nazvanou 'Bárt je k ničemu'.
Ако е тъпак ще ми помогнеш ли?
Jestliže se ukáže jako hajzlík, přijdeš mě zachránit?
Шефът й е тъпак, изтощава я до изнемога.
Tvůj šéf je naprostej kretén. Sedře z ní kůži.
Той е тъпак, гледай да не го убиеш.
Je to vůl. Pokus se ho nezabít.
Бил е тъпак, който не е можел да си сдържа поривите.
Ten chlap je ubožák, který nedokázal kontrolovat své pudy, ale...
А и този пич изглежда, че е тъпак.
A ten kluk bude nejspíš pěknej blbec.
Боже, знаеш ли, Стюи, аз... аз... мислех, че Джон Ленън е тъпак, защото каза, че "Бийтълс" са по-известни от Исус, но сега, имам предвид, все едно, не казвам, че съм, но го разбирам.
Ty jo, Stewie, myslel jsem si, že John Lennon byl magor, když říkal, že Beatles jsou víc než Ježíš, ale teď to jakože, víš co... Neříkám, že já jsem, ale chápu to.
Добре, просто този човек, може да е тъпак от световна класа, но е приятел на Чанс, а в момента той не е тук, което оставя на мен и теб да го защитим.
Dobře, to jen kvůli tomu chlapovi, Mohl by to být ten největší trouba na světě, ale je to Chancův přítel, a Chance tady teď není, takže zůstalo na tobě a na mě, abychom ho ochránili.
Ходех с Тайлър, но той е тъпак.
Kdysi jsem chodila s Tylerem, ale je to blbec.
Онзи Аштън Къчар определено е тъпак във филма, нали?
Páni, Ashton Kutcher byl v tom filmu fakt mizera, co?
Виж, Фил може да не дърпа конците, но не е тъпак.
Podívejte, Phil možná není ten nejchytřejší, ale není to žádná přítěž.
Кайл е тъпак, че постъпи така.
Hele, kvůli tomu, co Kyle udělal, je korunovaný blbec.
Кайл е тъпак за това, което направи.
Musíš za ním nadobro zavřít dveře.
Или е тъпак или няма респект, или и двете.
Je buď hloupý, neuctivý nebo obojí.
Трябваше да кажеш, че Декс е тъпак.
Máš říct, že je Dex pitomec.
От това, което чух, брат ти е тъпак.
Co jsem slyšel, je váš bratr hlupák.
И спорят постоянно, разбира се, принца печели всички спорове, защото човекоядеца е тъпак.
A pořád se hádali. Samozřejmě, ten geniální, okouzlující princ ty hádky vyhrával, protože ten zlobr byl ňouma.
Не знам кой е "тъпак", но със сигурност е живял през 50-те.
Nevím, kdo je blázen, ale určitě žil v 50. letech.
Не се връзвай на Грег, той е тъпак.
Hej, nedělej si starosti s Gregem. Je to krerén.
Казва, че е тъпак, който се поряза докато тори и отказва да се ваксинира за тетанус или раната да се почисти.
Říká, že je mamlas, co se pořezal při kompostování a nechtěl tetanovku, ani si to nedal vyčistit.
Не пускаме кой да е тъпак в тия неща.
Protože takové my do jednotky nebereme.
Но от гледна точка на хората, той е тъпак.
No, z lidského pohledu je to kretén.
И въпреки че той нямаше да отиде в колеж, Сложих стикер на университета на Мериленд на пикапа ми и ако го спрат ченгетата да не мислят че той е тъпак...
A i když nešel na vysokou, dal jsem si na kufr nálepku Marylandské univerzity, kdyby ho někdy zastavili poldové, aby si nemysleli, že je jen zločinec...
Не всеки с костюм е тъпак.
Ne každý chlap v obleku je svině.
Че Рафаел е тъпак, защото не му дреме за хората.
Že Rafael je bourák, protože je mu fuk, co si lidi myslí.
Кажи на шефа си, че е тъпак.
tak řekni svýmu šéfovy, že je to čůrák.
Една от тези игри е тъпак.
Jednou z těchto her je dubová hlava.
0.58140897750854s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?